Les Cours
Bonjour à tous,
Les semaines s’enchaînent, mais nous sommes reconnaissants de pouvoir dire que les garçons se sont bien adaptés (Siméon va maintenant avec plaisir à l’école !). Les balades à vélo, les après-midis à la cabane ou autour du feu sont les « highlights » de notre vie extérieure ici ! Gabriel grandit à vue d’œil. Il vient en classe avec nous, il dort et de temps en temps, commence à babiller presque autant que le prof !
Utiles les cours ?
Ce que nous désirons vous dire avant tout, c'est que nous apprenons ici, exactement ce à quoi nous aspirons. S'approcher d'une autre culture, l’embraser et apprendre à l'aimer est un réel défi. Nous réalisons cependant que nos motivations profondes grandissent et que nous nous sentons plus équipés pour notre futur travail au Libéria (Voir la structure du cours ci-dessous). Nous avons la chance d'avoir beaucoup d'anciens missionnaires qui nous partagent des cas concrets de leurs années sur le terrain. Par exemple, une femme népalaise, après avoir pu prendre part à un projet de sortie de pauvreté a prononcé ces mots :
Avant, quand des gens venaient chez moi, je tirais mon écharpe sur mon visage et si on me demandait s'il y avait quelqu'un sous cette écharpe, je répondais "Non, il n'y a personne dessous". Je ne me considérais pas comme une personne. Mais maintenant, si des gens viennent chez moi, je les accueille et les invite à s'asseoir et à parler.
Cette illustration nous montre à quel point la question de l'identité est centrale et intimement liée à la pauvreté. Les mots de cette femme sont touchants !
Les enfants de 3ème culture ?
Finalement, nous vous laissons avec ce petit poème (Colors) qui illustre si bien pourquoi Théotime, Siméon et Gabriel seront des enfants qu’on appelle ici « TCK ». C’est à dire des « Third Culture Kids »… Bonne lecture.
“Colors” by Whitni Thomas
I grew up in a Yellow country
But my parents are Blue.
I’m Blue.
Or at least, that is what they told me.
But I play with the Yellows.
I went to school with the Yellows.
I spoke the Yellow language.
I even dressed and appeared to be Yellow.
Then I moved to the Blue land.
Now I go to school with the Blues.
I speak the Blue language.
I even dress and look Blue.
But deep down, inside me, something’s Yellow.
I love the Blue country.
But my ways are tinted with Yellow.
When I am in the Blue land,
I want to be Yellow.
When I am in the Yellow land,
I want to be Blue.
Why can’t I be both?
A place where I can be me.
A place where I can be green.
Amitiés à tous,
Melvina, Nicolas, Théotime, Siméon et Gabriel.